– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1Ο̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2ΜΟΥΣΤΕΣ[– – – – – – – – – – – – – – – – – – –, ἔδοξε τῷ δήμῳ τῷ]
3Ταναγραίων̣· [στεφανῶσαι τὸν δῆμον τὸν Μεγαρέων χρυσῷ στε]–
4φάνωι καὶ εἰκό[νι χαλκῇ, ὅτι καλῶς καὶ προθύμως ἐπεμελήθη τῆς ἐ]–
5ξαποστολῆς τ[οῦ δικαστοῦ· ἐπαινέσαι δὲ καὶ – – – – – – – – – – –]–
6χου [κ]αὶ στεφανῶ[σ]α[ι αὐτὸν χρυσῶι στεφάνωι ἐπὶ τῆι δικαιο]–
7σύνῃ, ᾗ πεπο[ίητ]αι π[ερὶ τὰς κρίσεις – – – – – – – – –· ἐπαινέσαι δὲ]
8καὶ τὸν γραμματῆ Δικ[– – – – – – – – – – – – – – – – ‒ – – – – – – – ἐ]–
9πὶ τῶι συνπραγματευθῆ[ναι αὐτῶι καλῶς καὶ φιλοτίμως· ἀναγορεῦ]–
10σαι δὲ τοὺς στεφάνους ἔν τ̣[ε τοῖς – – – – – – καὶ τοῖς – ‒ ‒ – – – – – –],
11ὁμοίως δὲ καὶ ἐν τῶι ἀγῶνι τῷ συ̣[ντελουμένωι – – – – – ‒ – – – – – –]
12τῶι Ἀπόλλωνι τῶι Δηλίωι· εἶναι δὲ [αὐτοὺς καὶ προξένους τῆς πόλε]–
13ως ἡμῶν, καὶ αὐτοὺς καὶ ἐκγόνους· δ[εδόσθαι δὲ αὐτοῖς καὶ ἀσυλίαν]
14καὶ ἰσοτέλειαν [κ]αὶ πολέμου καὶ εἰρ[ήνης, κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλασσαν],
15καὶ τἆλλα φιλ̣[άν]θ̣[ρ]ωπα πάντα, ἅπε̣[ρ καὶ τοῖς ἄλλοις προξένοις]
16καὶ εὐεργέτα[ις τ]ῆς πόλεως ὑπ[άρ]χει· [εἶναι δὲ αὐτοῖς πρόσοδον]
17πρός τε τ[ὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆ]μ̣[ον μετὰ τ]ά τε [ἱερὰ καὶ τοὺς]
18Ῥωμαίους· ἀν[α]γρά[ψ]α[ι δὲ τὸ γενόμεν]ον ψ̣[ή]φ̣ι[σμα εἰς στήλην]
19καὶ ἀναθεῖναι ἐν τῶι [ἐπιφαν]εστάτωι [τό]πωι τῆ[ς πόλεως· πρὸς δὲ τὸ]
20συνέδριον καὶ τὸν [δῆμ]ον Μεγαρέω[ν γράψ]αι παρ[ακαλοῦντας, ὅπως]
21τὸ ψή[φι]σμα ἀναγρ[αφῆ]ι παρ’ αὐτοῖς ἐν τῶι ἐπιφα[νεστάτωι τόπωι τῆς πό]–
22λεως καὶ ὅπως οἱ στέφ̣[α]ν[οι ἀν]αγο̣ρ̣ευ[θ]ῶσιν ἐν τῶι [θεάτρωι Διονυσίοις]·
23δοῦναι δ[ὲ] αὐτοῖς καὶ ξέν[ια] τὰ [μέγιστ]α ἐκ τῶν νόμων· [καλέσαι αὐτοὺς ἐ]–
24πὶ ξένια εἰς [τ]ὸ [π]ρ[υ]τανεῖον ἐ[π]ὶ [τὴ]ν [ἑσ]τ[ίαν τ]ο[ῦ δήμου].
- - -
1- - -
2- - -, wolle beschließen das Volk der
3Tanagräer: zu bekränzen das Volk der Megarer mit goldenen
4Kranz und einem Standbild aus Bronze, weil es in guter und wohlwollender Weise gesorgt hat für die
5Entsendung des Rochters; zu belobigen aber auch - - - S.d. - - -
6chos, und ihn zu bekränzen mit einem goldenen Kränz wegen seiner Gerech-
7tigkeit, die er gezeitigt hat bei den Urteilen - - -; zu belobigen aber
8auch den Sekretär Dik- - S.d. - - -, - - -
9für das gemeinsame Handeln mit ihm in guter und ehrwürdiger Weise; zu verkün-
10digen diese Kränze bei den - - - und den - - - (-Feiern),
11zugleich auch bei dem Wettkampf, der ausgerichtet wird in - - -
12dem Apollon von Delos; dass sie auch proxenoi und Wohltäter unserer
13Stadt sein sollen, sie selbst und die Nachkommen; dass man ihnen auch gebe Schutz vor Beschlagnahme
14und Steuergleichheit, im Krieg und im Frieden, zu Lande und zur See,
15und die anderen Privilegien alle, die auch den anderen proxenoi
16und Wohltätern der Stadt sind; es sei ihnen auch bevorrechtigter Zutritt
17zu dem Rat und dem Volk, (gleich) nach den sakralen Angelegenheiten und den
18Römern; dass man den gemachten Beschluss aufzeichne auf einer Stele
19und aufstellen an dem hervorragendsten Ort der Stadt; dass man an die
20Abgeordnetenversammlung und das Volk der Megarer schreibe und sie bitte, dass
21der Beschluss aufgezeichnet werde auch bei ihnen an dem hervorragendsten Ort der Stadt,
22und dass die Kränze verkündigt werden in dem Theater bei dem Dionysos-Fest;
23dass man ihnen (= Richter und Sekretär) auch die nach dem Gesetz größtmöglichen Gastgeschenke gebe; dass man sie lade
24zum Bankett in das Prytaneion an das Herdfeuer des Volkes.
Konkordanz
SEG
- SEG XIII 285
- SEG XXXI 382
- SEG XXXII 424